Vertaling Farsi
Bij Tilburg Translations kunt u probleemloos terecht voor Perzische vertalingen. Heeft u een document dat vertaald moet worden van of naar het Perzisch? Vraag eenvoudig een gratis offerte bij ons aan en laat u overtuigen door onze uitstekende service en referenties. U mag van ons altijd een snelle reactie verwachten.
Kies voor kwaliteit!
Er is naast tijdige levering van de opdracht maar één ding wat echt telt: kwaliteit. Echte kwaliteit, geen loze belofte. Daarom controleren we alle vertalingen extra goed (o.a. met speciale QA-software) en maken we altijd een kwaliteitsrapport. We letten daarbij met name op correct gebruik van terminologie, maar ook zaken als spelling, consistentie, interpunctie en stijl.
Ervaring geeft de doorslag
Vertalen is een vak. Helaas geen beschermd beroep, zoals advocaat of arts. Er zijn wel duizenden vertalers, maar welke vertalers zijn nu écht goed? Voor Tilburg Translations werken alleen de allerbesten. Wij testen, controleren en evalueren onze vertalers grondig. Onze vertalers hebben in bijna alle gevallen meer dan 10 jaar fulltime vertaalervaring. De toelatingseis is wat dat betreft veel strenger dan de kwaliteitsnorm EN 15038:2006 voorschrijft.
Waar moet men op letten bij Perzische vertalingen?
Farsi-Nederlands vertalen is iets aparts. Want er zijn behoorlijk wat zaken anders dan bij andere vertalingen. Om te beginnen zijn dergelijke vertalingen vaak een stuk duurder dan u van ons gewend bent. Over het algemeen is de levertijd van een vertaling tussen het Nederlands en het Perzisch daarbij langer dan u wellicht zou verwachten. Veel beëdigde Perzische vertalers hebben het druk met tolkopdrachten, bijvoorbeeld voor politie en justitie. Daarom kan het zo zijn dat we onze vertalers niet direct kunnen bereiken.
Wij kunnen u het beste van dienst zijn met juridische en eventueel beëdigde vertalingen. Indien u een technische of een medische Perzische vertaling nodig heeft, dan raden we u aan om, indien mogelijk, de brontekst in het Engels, Duits of Frans aan te leveren.
Een andere opvallend punt van de taal is de naam. De taal kan zowel Perzisch als Farsi worden genoemd. Sommigen zeggen Iraans, maar dat is niet juist.
Ook desktoppublishing
Wij verwerken uw vertalingen desgewenst ook in grafische software. Met name met opdrachten in Adobe InDesign ME (MAC én PC) hebben we veel ervaring. Kijk voor meer informatie hierover op onze pagina over Arabische vertalingen.
Kiest u ook voor kwaliteit?
Vraag dan snel een vrijblijvende offerte aan voor uw project. Direct antwoord!
Vraag direct een offerte aan »